| Welcome to The New Coffee Room. We hope you enjoy your visit. You're currently viewing our forum as a guest. This means you are limited to certain areas of the board and there are some features you can't use. If you join our community, you'll be able to access member-only sections, and use many member-only features such as customizing your profile, sending personal messages, and voting in polls. Registration is simple, fast, and completely free. Join our community! If you're already a member please log in to your account to access all of our features: |
| King James Bible at 400 | |
|---|---|
| Tweet Topic Started: Jan 10 2011, 03:29 AM (330 Views) | |
| jon-nyc | Jan 10 2011, 03:29 AM Post #1 |
|
Cheers
|
http://www.nytimes.com/2011/01/09/opinion/09sun3.html?src=me&ref=general |
| In my defense, I was left unsupervised. | |
![]() |
|
| John D'Oh | Jan 10 2011, 06:45 AM Post #2 |
|
MAMIL
|
400 years of burning in eternal hellfire. |
| What do you mean "we", have you got a mouse in your pocket? | |
![]() |
|
| bachophile | Jan 10 2011, 11:50 AM Post #3 |
|
HOLY CARP!!!
|
i feel kinda sorry for people who cant read the bible, specifically the old testament, in hebrew. i cant comment on the greek of the new testament. but to say that a lot is lost in the translation is an understatement. imagine reading shakespeare in french or spanish, dante in japanese, etc. the meaning of words can be translated, the esthetic sound of a language cant be translated. |
| "I don't know much about classical music. For years I thought the Goldberg Variations were something Mr. and Mrs. Goldberg did on their wedding night." Woody Allen | |
![]() |
|
| KlavierBauer | Jan 10 2011, 12:13 PM Post #4 |
![]()
HOLY CARP!!!
|
bachophile: My own limited experience with this, is in having learned German by living in Germany, vs. the German I learned from textbooks. Not only are subtleties of the language lost, but even definitions are lost. There are still lots of times in an English conversation, where I want to respond in German, because in German, I have the perfect response, whereas in English, I don't. The English definitions of those words don't fully capture the German word's definition (or accepted use/definition), and so the translation falls short. Similarly, we have lots of common uses and definitions of English words which don't fully match their literal definitions. If you read took an English phrase like "I totally owned that guy!" and translated it literally to another language, you might have something with a very different meaning than the original. Mrs.KB's father is commonly speaking about the Greek when reading old text, and give short lessons on this word or that, going over what it meant then, and how it's very different than the chosen English definition for the word. "Love" is a great example of a word/concept in English which has one word, and many meanings, leading to much confusion - "I love you" can mean several different things, whereas in Greek that problem is not so pronounced, as you have several words for love, each with a different context. |
|
"I realize you want him to touch you all over and give you babies, but his handling of the PR side really did screw the pooch." - Ivory Thumper "He said sleepily: "Don't worry mom, my dick is like hot logs in the morning." - Apple | |
![]() |
|
| Piano*Dad | Jan 10 2011, 12:24 PM Post #5 |
|
Bull-Carp
|
But the KJB is about ENGLISH. It is such an important document of the English language. The fact that the Hebrew bible is wonderful is somewhat beside the point. |
![]() |
|
| Piano*Dad | Jan 10 2011, 12:27 PM Post #6 |
|
Bull-Carp
|
Well, imagine reading Shakespeare in .... Russian. Millions of Russians can, precisely because a master of THEIR language made Shakespeare live in Russian. |
![]() |
|
| bachophile | Jan 10 2011, 12:36 PM Post #7 |
|
HOLY CARP!!!
|
yes i agree the KJB is about english. i guess i just find it hard to read any english translation of the bible. |
| "I don't know much about classical music. For years I thought the Goldberg Variations were something Mr. and Mrs. Goldberg did on their wedding night." Woody Allen | |
![]() |
|
| KlavierBauer | Jan 10 2011, 12:46 PM Post #8 |
![]()
HOLY CARP!!!
|
To clarify - I wasn't commenting specifically on the KJB, but on bach's comments about translation, which I agree with. It's difficult to translate into other languages and not miss something, regardless of the beauty. |
|
"I realize you want him to touch you all over and give you babies, but his handling of the PR side really did screw the pooch." - Ivory Thumper "He said sleepily: "Don't worry mom, my dick is like hot logs in the morning." - Apple | |
![]() |
|
| « Previous Topic · The New Coffee Room · Next Topic » |







11:26 AM Jul 11