| We hope you enjoy your visit! You're currently viewing Catholic CyberForum as a guest. This means you are limited to certain areas of the board and there are some features you can't use. If you join our online cyberparish, you'll be able to access member-only sections, and use many member-only features such as customizing your profile, sending personal messages, and voting in polls. Registration is simple, fast, and completely free. Join our community! Messages posted to this board must be polite and free of abuse, personal attacks, blasphemy, racism, threats, harasment, and crude or sexually-explicit language. If you're already a member please log in to your account to access all of our features: |
| Responsorial Psalm; need updating? | |
|---|---|
| Topic Started: Saturday, 21. November 2009, 23:20 (68 Views) | |
| John Sweeney | Saturday, 21. November 2009, 23:20 Post #1 |
|
I realise that we are talking about the Psalms here and to speak of modernisation is a bit of a non-starter! However, listening and responding tonight I wonder if we are making the best use of this part of the Mass. The readings themselves often make me think and I can see the point of us responding but I wonder whether the response could be made more meaningful by revising the language. For instance , tonight's response--by no means the worst-- said "The Lord is king, with majesty enrobed". The last phrase seems to me pretty meaningless and could have been omitted to make the whole response shorter, to the point and immediately understandable in both wording and intent. John |
![]() |
|
| Rose of York | Saturday, 21. November 2009, 23:42 Post #2 |
![]()
Administrator
|
The complete Psalm is
The response is the whole of the first line. The whole of the first verse is about Christ "dressing" himself - robing with might, girding with power. In the Gospels we see Christ the Nazarene carpenter. When he comes again, he will come as King. Kings dress to suit the occasion. I think the words "with majesty enrobed" are very significant, but in a forum situation I have had time to consider them. At Mass, we don't have as much time. In a modern translation, robed with majesty might be better. |
![]() ![]() Catholic and proud of it! Talk to God before Mass. Talk to each other afterwards | |
![]() |
|
| Joe Valente | Sunday, 22. November 2009, 09:57 Post #3 |
|
I can understand the suggestion that the wording of the psalms, in some instances, could be up dated to more modern language. Though understanding this sentiment I, personally, would be opposed to it. I love the psalms and believe that they are beautiful just as they are. Again personally, I feel that "with majesty enrobed" gives more meaning than "enrobed with majesty". To me it helps me ponder the timelessness of God. |
| What doth it profit a man if he gains the whole world but suffers the loss of his soul | |
![]() |
|
| Derekap | Sunday, 22. November 2009, 16:47 Post #4 |
|
I prefer: "enrobed with majesty". |
| Derekap | |
![]() |
|
| SeanJ | Sunday, 22. November 2009, 17:06 Post #5 |
|
Moderator
|
I suppose when poetry is translated from one language to anothe, some people will not be happy. SeanJ |
![]() |
|
| Derekap | Sunday, 22. November 2009, 17:40 Post #6 |
|
I think one can translate the meaning of poem into another language, but to translate it satisfactorily into poetic form is nigh impossible; it would have to be a very loose translation.
Edited by Derekap, Sunday, 22. November 2009, 17:40.
|
| Derekap | |
![]() |
|
| Rose of York | Sunday, 22. November 2009, 18:13 Post #7 |
![]()
Administrator
|
Our local church took to having the psalms sung, by a cantor. Three people were on the rota. A local community is unlikely to have three people who can do it properly, with all the words understood by the congregation. I prefer it to be read, the singing distracts me from the meaning of the words. When I see EWTN Masses I keep my missal handy, because I hear singing, but do not know what words are being sung. Good cantors are few and far between. |
![]() ![]() Catholic and proud of it! Talk to God before Mass. Talk to each other afterwards | |
![]() |
|
| Fortunatus | Sunday, 22. November 2009, 18:23 Post #8 |
|
The setting of the psalms used for Mass (and also for Morning and Evening Prayer) is primarily intended for a cantor. If you look at MEP you'll see the stresses marked. By all means change the wording if you want but don't then necessarily expect to have something that lends itself to chant. You pays your money ... |
![]() |
|
| KatyA | Sunday, 22. November 2009, 18:27 Post #9 |
|
Administrator
|
Nice to see you again Fortunatus, and I agree, the psalms are intended to be sung. Problems can arise though,when there is a cantor, who can't cant. KatyA |
![]() ![]() | |
![]() |
|
| 1 user reading this topic (1 Guest and 0 Anonymous) | |
| « Previous Topic · The Mass , Liturgy, Sacraments, Priesthood · Next Topic » | |










2:38 AM Nov 25